 |
Roza Domascyna (d. 11 Ağustos 1951 Zerna, Sorpça Sernjany) Sorb şair ve çevirmen.
Eğitim hayatı
1972'de madencilik eğitimine başladı. 1984'e kadar Senftenberg'de (Sorpça Zly Komorow) işletme mühendisi olarak çalıştı. 1985 - 1988 yılları arasında Leipzig'deki "Johannes R. Becher" Alman Edebiyat Enstitüsü'nde eğitim gördü. Enstitüyü tamamladıktan sonra faaliyetlerini serbest yazar olarak sürdürdü.
Yazarlığı
1968 - 1972 yılları arasında Sorb dilinde çıkarılan çocuk ve gençlik dergisi Plomjo için çalıştı. Daha sonra günlük Nowa doba gazetesine geçti. Şiirleri 1970'den itibaren dergi ve gazetelerde yayımlandı. Doğu ve Batı Almanya'nın 1989'daki birleşmesi, Roza Domascyna'nın çıkış yapabilmesine önemli katkı sağladı.
Edebi tarzı
Metinlerinde Sorb ve Alman dili arasındaki "çakışmalara" yer vermektedir. Eleştirmenlere göre, "böylece çoğunluk (Alman) ve azınlık (Sorb) dilleri arasında estetik bir bağ kurulmuş oluyor". Yazar, bu özelliğiyle, Sorb şiirinde Kito Lorenc tarafından başlatılan bir geleneğin de devamını sağlıyor.
Eserleri
1990 tarihli ilk şiir kitabını "Wroco ja dopredka du" (Türkçe : Hem ileri hem geri) düzenli aralıklarla diğerleri izledi. Bu kitaplar Sorpça-Almanca yayımlandı: "Zaungucker" (1991), "Pre wse ploty" (Über alle Zaune) (1994), "Zwischen gangbein und springbein" (1995), "Der Hase im Armel" (Sorb masallar, 1997), "Selbstredend selbzweit selbdritt" (1998), "Kunstgriff am netzwerg" (1999), "Pobate bobate" (1999), "MY NA AGRA" (2004).
Ağırlıkla Slav dillerinden şairleri çevirdi. Şiileri başta diğer Slav dilleri olmak üzere birçok Batı Avrupa diline aktarıldı.
|